No se encontró una traducción exacta para "with respect to"

Traducir Francés Árabe with respect to

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Voir J. L. Klein. A note of caution with respect to a WTO agenda on competition policy, Address to the Royal Institute of International Affairs, Chatham House, Londres, 18 novembre 1996 (document ronéotypé).
    كلاين، ملاحظة تحذيرية فيما يتعلق ببرنامج سياسة المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، كلمة ألقيت أمام معهد الشؤون الدولية، دار كاثام، لندن، 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (مستنسخة).
  • A note of caution with respect to a WTO agenda on competition policy, Address to the Royal Institute of International Affairs, Chatham House, Londres, 18 novembre 1996 (document ronéotypé).
    كلاين، ملاحظة تحذيرية فيما يتعلق بجدول أعمال منظمة التجارة العالمية بشأن سياسة المنافسة، كلمة ألقيت أمام المعهد الملكي للشؤون الدولية، شاتهام هاوس، لندن، 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (مستنسخة).
  • The Conference reaffirms that each Article of the Treaty is binding on the respective States parties at all times and in all circumstances and that it is imperative that all States be held fully accountable with respect to the strict compliance with their obligations under the Treaty.
    كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
  • Nos vues sur les dispositions fondamentales du texte se trouvent dans un document distinct intitulé « Observations of the United States with respect to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples » (Observations des États-Unis concernant la Déclaration sur les droits des peuples autochtones), qui sera disponible dans la salle, sera affiché sur le site Web de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, et sera distribué en tant que document officiel de l'ONU.
    ويمكن الاطلاع على وجهات نظرنا إزاء الأحكام الأساسية للنص في وثيقة منفصلة، بعنوان ”ملاحظات الولايات المتحدة بخصوص الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية“، التي ستكون متوفرة في القاعة وستنشر على موقع بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، والتي ستعمم بوصفها وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
  • « Israël a, dans un premier temps, reconnu l'applicabilité de la convention IV : aux termes de l'article 35 de l'ordre no 1 édicté par les autorités d'occupation le 7 juin 1967, “[t]he Military Court … must apply the provisions of the Geneva Convention dated 12 August 1949, Relative to the Protection of Civilians in Time of War, with respect to judicial procedures. In case of conflict between this Order and said Convention, the Convention shall prevail.” (“Le tribunal militaire … doit appliquer les dispositions de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre en ce qui concerne les procédures judiciaires.
    ”إسرائيل اعترفت في البداية بانطباق الاتفاقية الرابعة: ووفقا للمادة 35 من الأمر رقم 1، الذي أصدرته سلطات الاحتلال في 7 حزيران/يونيه 1967، ”يجب على المحكمة العسكرية أن تطبق أحكام اتفاقية جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949، المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، فيما يتعلق بالإجراءات القضائية.
  • Bernd Braun, représentant permanent de l'Allemagne auprès d'ONU-Habitat, a informé le Comité des Représentants permanents des progrès du groupe de travailPermanent Representative of Germany to UN-Habitatto UN-HABITAT, briefed the Committee of Permanent Representatives on the working group's progress of the work of the Working Group Le secrétariat a exposé au Comité les contraintes budgétaires auxquelles est confronté ONU-Habitat pour ce qui est de la préparation de la vingtième session du Conseil d'administration et il a présenté un rapport sur les campagnes mondiales sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation, de même qu'un rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation des programmes et des activités d'ONU-HabitatThe sSecretariat briefed the members of the CommitteeCPR on the budgetary constraints facing UN-Habitat with respect to UN-HABITAT for the preparations for of the twentieth session of the Governing council and presented a report on the gGlobal cCampaigns on uUrban gGovernance and sSecure tTenure, as well as athe report of the Office for Internal Oversight Services on the evaluation of UN-Habitat UN-HABITAT programmes and activities
    وقدمت الأمانة عرضاً موجزاً للجنة عن القيود المتعلقة بالميزانية التي يواجهها موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتحضيرات للدورة العشرين لمجلس الإدارة وعرضت تقريراً عن الحملتين العالميتين بشأن أسلوب الإدارة الحضرية وضمان الحيازة وكذلك تقريراً لمكتب خدمات المراقبة الداخلية عن تقييم برامج موئل الأمم المتحدة وأنشطته.
  • Bernd Braun, représentant permanent de l'Allemagne auprès d'ONU-Habitat, a informé le Comité des Représentants permanents des progrès du groupe de travailPermanent Representative of Germany to UN-Habitatto UN-HABITAT, briefed the Committee of Permanent Representatives on the working group's progress of the work of the Working Group Le secrétariat a exposé au Comité les contraintes budgétaires auxquelles est confronté ONU-Habitat pour ce qui est de la préparation de la vingtième session du Conseil d'administration et il a présenté un rapport sur les campagnes mondiales sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation, de même qu'un rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation des programmes et des activités d'ONU-HabitatThe sSecretariat briefed the members of the CommitteeCPR on the budgetary constraints facing UN-Habitat with respect to UN-HABITAT for the preparations for of the twentieth session of the Governing council and presented a report on the gGlobal cCampaigns on uUrban gGovernance and sSecure tTenure, as well as athe report of the Office for Internal Oversight Services on the evaluation of UN-Habitat UN-HABITAT programmes and activities
    وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة 40 من جدول أعمال الموئل التي تؤكد على تعزيز المأوى والخدمات الأساسية وتسهيلات التعليم والصحة للمشردين أو المرحلين من السكان والسكان الأصليين وللنساء والأطفال الذين ينجون من حالات العنف الأسري والأشخاص ذوي الإعاقات والأشخاص الأكبر سناً،